جمعه 27 مرداد 1396 - 19:3
پر بازديدهاي اين گروه
  • موردي يافت نشد

گزارش

 

آرش معظمي

 

نشست خبري سي‌امين جايزه کتاب سال جمهوري اسلامي ايران برگزار شد

 

نشست خبري سي‌امين جايزه کتاب سال جمهوري اسلامي ايران صبح چهارشنبه 11 بهمن با حضور علي اسماعيلي، سرپرست معاونت امور فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، مجيد حميدزاده دبير جايزه کتاب سال و محمدرضا وصفي دبير جايزه جهاني کتاب سال در سراي اهل قلم برگزار شد.

 علي اسماعيلي سرپرست معاونت فرهنگي وزارت ارشاد در اين مراسم با بيان اينکه «جايزه کتاب سال يکي از کارهاي خوبي است که از سال‌ها پيش در حوزه فرهنگ مکتوب مرسوم بوده است» به تاريخچه شکل‌گيري جايزه کتاب سال پرداخت.

 وي هدف از برگزاري اين جايزه را «تشويق همه خادمان نشر مکتوب اعتلاي دانش و فرهنگ ديني و اسلامي و نيز شناسايي و معرفي چهره‌هاي شاخص فرهنگ مکتوب در حوزه‌هاي مختلف و ترغيب نويسندگان و کساني که در خلق آثار قدم برمي‌دارند» عنوان کرد.

 اسماعيلي سپس گفت: جايزه کتاب سال اولين بار در سال 1334 برگزار شد که در آن سال، آثار چاپ شده در سال 1332 را مورد بررسي قرار داده بود و بعد از آن همواره اين حرکت برقرار بوده است.

 سرپرست معاونت فرهنگي وزارت ارشاد ارسال 5 نسخه از هر کتاب را از سوي ناشر جزو مقررات اين جايزه از همان ابتدا ذکر کرد و افزود: اين آثار پس از 4 مرحله داوري، به مرحله نهايي مي‌رسند و برگزيدگان آنها معرفي مي‌شوند. به مرور بحث آثار شايسته تقدير هم وارد جايزه کتاب سال شد و اين حرکت تا سال 56 به همين منوال بود.

 وي با اشاره به توقف اين جايزه در آستانه پيروزي انقلاب به مدت حدود سه، چهار دوره، گفت: بعد از انقلاب اولين بار در سال 1361 دوباره بحث جايزه کتاب سال به جريان افتاد و آئين‌نامه آن در سال 1362 تدوين شد که تا امروز مرتباً در حال به‌روزرساني است.

 اسماعيلي افزود: از همان سال مقرر شد جايزه کتاب سال در دهه فجر برگزار شود. از سوي ديگر به خاطر اينکه آثاري هم که در حوزه تمدني ايران و اسلام تدوين شده، بررسي شود، جايزه جهاني کتاب سال راه‌اندازي شد که شامل دو حوزه اسلام‌شناسي و ايرانشناسي است.

 سرپرست معاونت امور فرهنگي وزارت ارشاد سپس گفت: امسال هم در سي‌امين دوره جايزه کتاب سال، کليه آثار چاپ شده در سال 1390 و نيز آثار چاپ شده در خارج از کشور در دو حوزه مطالعات ايران و اسلام در سال 2011 مورد بررسي قرار گرفته است.

 به گفته وي، پس از انتخاب دبير علمي  نيز انتصاب اعضاي هيئت علمي با حکم وزير ارشاد، آثار در دو مرحله مرحله اول با 3 داور و مرحله دوم با 5 داور مورد ارزيابي قرار گرفته‌اند که در مجموع شامل 25 هزار و 495 عنوان بوده‌اند و از اين ميان، 197 اثر به مرحله دوم راه يافته‌اند.

 اسماعيلي اضافه کرد: هر کتابي که امتياز بين 90 تا 100 را کسب کرده باشد، پس از تائيد هيئت علمي به عنوان برگزيده و هر کتابي که امتياز بين 80 تا 90 را کسب کرده باشد، پس از تائيد هيئت علمي به عنوان شايسته تقدير دست مي‌يابد.

 در اين نشست خبري، مجيد حميدزاده دبير سي‌امين جايزه کتاب سال هم در سخناني با تائيد و تکرار آمارهاي اعلام شده از سوي اسماعيلي در مورد آثار بررسي شده در اين دوره و آثار راهيافته به مرحله نهايي گفت: هيئت علمي شامل 9 نفر از فرهيختگان عرصه کتاب و نيز 3 تن از مديران وزارت ارشاد شامل مدير اداره کتاب، مديرکل دفتر مجامع و فعاليت‌هاي فرهنگي، نماينده تام‌الاختيار معاونت فرهنگي وزارت ارشاد و دبير جايزه هستند.

 به گفته وي در اين دوره 26 عنوان کتاب انتخاب شده‌اند که از ميان آنها تنها 4 اثر برگزيده و مابقي يعني 22 عنوان، شايسته تقدير شناخته شده‌اند.

 حميدزاده افزود: در بخش ويژه هم همچنانکه در 2 سال گذشته شاهد يک حرکت قرآني در جايزه کتاب سال بوديم و ترجمه‌هاي قرآن کريم را از پيروزي انقلاب اسلامي تاکنون مورد ارزيابي قرار داديم، امسال تفاسير قرآن را ارزيابي کرديم و در مجموع 45 دوره تفسير قرآن بررسي شد و از اين ميان يک تفسير برگزيده شده است.

  محمدرضا وصفي دبير بيستمين جايزه جهاني کتاب سال در اين کنفرانس مطبوعاتي گفت: 2000 اثر چاپ شده در خارج از کشور در سال 2011 در دو حوزه مطالعات ايران و اسلام به دبيرخانه رسيده بود که پس از داوريها 19 اثر به عنوان برگزيده انتخاب شد.

 وي در عين حال تاکيد کرد: علاوه بر اينها پروفسور حامد الگار به عنوان پژوهشگر برتر و نيز کتاب يکي از استادان برجسته عراقي که با اينکه در ايران منتشر شده، اما چون نويسنده آن خارجي است، دو برگزيده ديگر اين جايزه هستند و لذا جايزه جهاني کتاب سال امسال 21  برگزيده دارد.

 به گفته وصفي، آثار بررسي شده در دوره بيستم جايزه جهاني کتاب سال به زبان‌هاي آلماني، عربي، فرانسوي، روسي، اسپانيايي، تاجيکي، ژاپني، ايتاليايي، ترکي استانبولي، گرجي و ارمني نوشته شده‌اند و برگزيدگان هم از کشورهاي آمريکا، عمان، آلمان، انگلستان، سوئد، ايتاليا، فرانسه، پاکستان، لبنان، روسيه، مصر و عراق هستند.

 دبير اين جايزه همچنين گفت: جوايز تعدادي از برگزيدگان در روز شنبه هفته آينده، جوايز تعدادي ديگر در ايام نمايشگاه بين‌المللي کتاب تهران، تعدادي هم که بسيار کهنسال هستند و امکان سفر هوايي به ايران ندارند، به احتمال زياد از طريق سفارتخانه‌هايشان در کشورهايشان و در دانشگاه‌هاي معتبر به آنها اعطا خواهد شد.

 وصفي همچنين حضور حامد الگار پژوهشگر مصر برگزيده جايزه جهاني کتاب سال را در اختتاميه آن در تهران، به دليل بيماري وي، منتفي دانست.

  وي همچنين به ويژگيهاي يکي از آثار برگزيده اين جايزه يعني «شاهنامه شاه طهماسب» اشاره کرد و با بيان اينکه اين اثر يک شاهکار بسيار ارزشمند و از ويژگيهاي تمامي دوره‌هاي جايزه جهاني کتاب سال و يک اثر تمدني بسيار مهم است، يادآور شد: اين اثر، کارِ موزه متروپوليتن است. اين موزه تصميم گرفت پنج اثر شاخص جهاني را منتشر کند و در حوزه ايران هم به «شاهنامه شاه طهماسب» رسيد.

 دبير جايزه جهاني کتاب سال اضافه کرد: نسخه مورد نظر برگ، برگ شده بود اما موزه متروپوليتن تصميم گرفت برگ، برگ اين نسخه را جمع‌آوي کند و حق کپي رايت آن را بخرد و به صورت کتاب دربياورد. در ايران حدود يک سوم اين شاهنامه موجود است اما نسخه‌اي که موزه متروپوليتن تهيه کرده، بيش از 200 صفحه است و برابر ادعاي گنجينه‌داران بزرگ دنيا، يکي از شاهنامه‌هاي بزرگ است.

 وصفي همچنين از حضور دو پژوهشگر ايراني به نام‌هاي شکيلا کنبي و مريم اختيار در ميان برگزيدگان بيستمين جايزه جهاني کتاب سال خبر داد.

 وي در ادامه با بيان اينکه نويسندگان مسلماني که به زبان‌هاي انگليسي، فرانسوي و آلماني در سال‌هاي اخير مي‌نويسند، زياد شده است، گفت: اين مسئله دال بر اين است که اولاً جايگاه مسلمانان نسبت به قبل در اين زمينه ارتقا پيدا کرده و دوماً به اين نتيجه رسيده‌اند که اگر مي‌خواهند زبان بين‌المللي داشته باشند، بايد به اين زبان‌ها (انگليسي، فرانسوي و آلماني) بنويسند.

 

شنبه 14 بهمن 1391 - 13:43


*نام:
*ايميل:
نظر شما:
* اختياری