دوشنبه 1 آبان 1396 - 20:43
پر بازديدهاي اين گروه
  • موردي يافت نشد

گزارش

 

اميد زماني

 

«قصه‌هاي خوب براي بچه‌هاي خوب» روي تبلت و تلفن همراه آمد

 

به گزارش روابط عمومي سازمان تبليغات اسلامي و به نقل از خبرگزاري مهر: «احمد نثاري» مديرعامل موسسه انتشارات اميرکبير به همراه «سعيد کرمي» مشاور فرهنگي موسسه انتشارات اميرکبير و «سيدوحيد نخلي» معاون بازاريابي اين موسسه با حضور در خبرگزاري مهر به تشريح برنامه‌هاي اين موسسه در سال جاري و نيز نمايشگاه بين‌المللي کتاب پرداختند.

در اين نشست، احمد نثاري با اشاره به اينکه موسسه انتشارات اميرکبير در سال جاري به لحاظ کمي 222 عنوان کتاب با چاپ نخست و 410 عنوان کتاب را نيز با تجديد چاپ روانه بازار کتاب کرده است، گفت: موسسه ما چند سالي است که توجه خاصي به محتوا داشته و حس کرديم که بايد از ظرفيت بزرگ موسسه براي اين موضوع بهترين استفاده را ببريم. برهمين اساس ما به دنبال تحقق انتشار روزي يک کتاب بوديم و با رويکرد فعلي به زودي به انتشار روزي دو کتاب هم خواهيم رسيد.

گفتمان دين، گفتمان حاکم بر انتشارات اميرکبير

نثاري ادامه داد: استدلال ما اين است که گفتمان دين گفتمان حاکم  و روز در ايران و جهان است و اين موضوع در کنار رواج موضوع بيداري اسلامي در کشور‌هاي منطقه ما را به سمت توجه به انتشار آثاري با اين موضوع داشته باشيم و در کنار اين موضوع به سازماندهي گروه‌هايي براي توسعه توليدات حوزه دين نيز بپردازيم.

وي افزود: اين موضوع جداي از اينکه تکليف ماست به لحاظ حرفه‌اي نيز پاسخي است به مطالبه‌اي که اين روزها از ما به عمل مي‌آيد و به تبع آن ما نيز بايد به سمتي حرکت کنيم که نياز روز مخاطب خودمان را تامين کنيم و به اين منظور، نه تنها در اين حوزه که در ساير حوزه‌ها نيز به سمت انتشار مجموعه‌اي از آثار رفتيم که از ميان آنها مجموعه روايت ديگر و يا صد سال شعر فارسي را مي‌توان ياد کرد.

قطع جيبي احيا مي‌شود

مديرعامل موسسه انتشارات اميرکبير در ادامه با اشاره به موضوع توجه به انتشار کتاب‌هاي جيبي در اين موسسه گفت: در دنياي امروز به لحاظ اقتصادي و حتي توجه به نياز و خواست مخاطب، توليد آثار حجيم چندان قابل اعتنا و توجه نيست. بر همين اساس موسسه درصدد احياي انتشار آثار با قطع جيبي برآمد و طي آن، خلاصه‌اي از کتاب‌هاي حجيم را در قطع جيبي منتشر کرد که اين موضوع در سال جاري نيز ادامه خواهد يافت. اين موضوع در کنار وجوه اقتصادي خود در گسترده شدن موضوع مطالعه و بالا بردن سرانه آن نيز موثر است که از قضا اين دست آثار از پرفروش‌ترين آثار ما نيز در سال‌هاي اخير بوده‌اند.

نثاري در ادامه به موضوع انتشار رمان‌هاي خارجي اشاره کرد و گفت: اميرکبير با توجه به نيازسنجي‌اي که از مخاطب به انجام رساند، انتشار داستان و رمان‌هاي خارجي را در دستور کار خود قرار داد و مجموعه خوبي را نيز در اين راستا ساماندهي کرد. الان نيز 150 رمان ترجمه شده از اين مجموعه در دست انتشار قرار داده‌ايم. البته اين توجه ما را از توليد رمان داخلي و انتشار آن غافل نکرده است.

تاليف و ترجمه را بايد متناسب باهم قرار داد

وي در همين راستا در پاسخ به سئوالي درباه اينکه آيا توجه به توليد آثار داستاني داخلي به جاي تکيه بر ترجمه را مي‌توان راهي براي تحقق شعار توليد ملي در عرصه ادبيات داستاني دانست يا نه اظهار کرد: مقام معظم رهبري چند سال پيش در يکي از سخنراني‌هاي خود فرمودند که ما در مقايسه با جهان مدرن آورده‌هايي داريم که هيچ کجاي جهان داراي آن نيست که اين موضوع به ويژه در حوزه نرم‌افزاري بيشتر قابل رويت است. من هم معتقدم که هنرمند ما از هنرمند غربي و شرقي به هيچ عنوان پايين‌تر نيست. شايد از نظر تکنولوژي از آنها عقب‌تر باشيم، اما در حوزه نرم‌افزاري اين موضوع به هيچ عنوان مصداق ندارد.

وي تاکيد کرد: ادبيات امروز ما ادبيات برجسته‌اي است و در دنيا داراي مخاطب است و بايد براي آن ارزش بيشري قائل شويم، اما اين موضوع به معني آن نيست که از ترجمه غافل شويم. به نظرم راه حل آن، ايجاد يک تناسب است که مي تواند شامل 90 درصد تاليف و 10 درصد ترجمه در نشر کشور باشد.

 نثاري در همين راستا به توجه موسسه انتشارات اميرکبير به ترجمه معکوس خبر داد و گفت: در حال حاضر نزديک به 20 رمان اميرکبير در پروسه‌اي در حال ترجمه به زبان روسي است که 8 عنوان از آن نيز منتشر شده است و 7 عنوان ديگر نيز در دست انتشار است. از سوي ديگر، برخي از آثار ما در حال ترجمه به زبان ترکي است و در بخش کودک و نوجوان نيز فعاليت خوبي براي ترجمه آثارمان به زبان انگليسي صورت گرفته است. در همين راستا بود که امسال در نمايشگاه کتاب بلونيا مشاهده کرديم که آثار ايراني در حوزه کودک و نوجوان داراي مخاطب بالقوه‌اي است و بايد مورد توجه ويژه‌اي نيز قرار گيرد.

وي افزود: روش ما در ترجمه، فروش حق رايت آثارمان به ناشران غيرايراني است و نه فروش ترجمه اثر. از طرف ديگر، برنامه بلند‌مدتي نيز براي توليد آثار مشترک داريم.

آثار اميرکبير روي دستگاه‌هاي سامسونگ

نثاري در پاسخ به سئوال ديگري درباره ميزان توجه اين موسسه به نشر الکترونيک در کشور نيز گفت: در سال گذشته قراردادي ميان اميرکبير و شرکت سامسونگ منعقد شد که بر مبناي آن با نرم‌افزار طراحي شده، بخش قابل توجهي از آثار موسسه در دستگاه‌هاي توليدي اين شرکت در ايران نصب و ارائه مي‌شود که نخستين آن نيز مجموعه «قصه‌هاي خوب براي بچه‌هاي خوب» خواهد بود و در کنار آن آثاري از مجموعه روايتي ديگر و نيز برخي آثار حوزه تاريخ نيز قرار خواهند گرفت.

مديرعامل موسسه انتشارات اميرکبير در بخش ديگري از اين نشست با اشاره به توجه ويژه اين موسسه به موضوع انقلاب اسلامي و انعکاس آن در آثار مکتوب گفت: در اين حوزه ما به سراغ ساحت انديشه و فکر انقلاب اسلامي رفته‌ايم و مجموعه‌اي را در حال حاضر با عنوان انديشه ديني و انقلاب اسلامي طراحي و در دست انتشار قرار داده‌ايم.

 سفارش تاليف اثر نداريم

وي افزود: ورود به اين ساحت به دليل غافل شدن بخش عمده‌اي از ناشران کشور از آن صورت گرفت و احساس ما اين بود که خلأهايي در اين زمينه وجود دارد. کار ما البته در اين حوزه فعاليتي تخصصي تعريف شده است که رويکرد آن توجه به مخاطب عام است.

نثاري همچنين به توجه اين موسسه به توليد آثار فاخر اشاره کرد و گفت: اميرکبير به اين معني که کتابي را براي تاليف به نويسنده‌اي سفارش دهد، مورد توجه ندارد، اما دغدغه‌هايي را داريم که با نويسندگان در ميان مي‌گذاريم و عنوان مي‌کنيم در صورت توجه به اين دغدغه‌ها از اثر توليد شده توسط آنها حمايت مي‌شود.

براي مسئولاني که مي‌گويند نيازي به حضور در نمايشگاه‌هاي خارجي نداريم، متاسفم

مديرعامل موسسه انتشارات اميرکبير در ادامه اين نشست در پاسخ به سئوالي درباره آسيب‌شناسي حضور ايران در نمايشگاه‌هاي بين‌المللي کتاب با اشاره به اظهارات برخي از مسئولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي مبني بر بي‌نياز بودن کشور به اين حضور گفت: اين صحبت زماني که به گوش من رسيد، موجب تاسف بسياري در من شد. اگر هر کدام از اين مسئولان با حضور در نمايشگاه‌هاي مطرح جهان ببينند که چه اتفاقاتي در حوزه نشر در جهان رخ داده است، بدون شک به آنها غبطه خواهند خورد و متوجه غفلتشان نيز خواهند شد. در واقع کساني که اين نوع از تفکر را دارند، نه به ظرفيت‌هاي داخلي کشور در نشر آشنايي دارند و نه عطش خارجي‌ها در توسعه نشر و کسب مخاطب را مي‌فهمند.

نثاري ادامه داد: اگر فردي عميقاً اين نمايشگاه‌ها را ببيند، مي‌تواند به ظرفيت گسترده آنها در معرفي نشر ايران پي ببرد. آنچه که برخي کشورها مثل مالزي و ترکيه در 10 سال اخير در حوزه نشر و تولد کتاب به آن دست پيدا کرده‌اند، پيشينه، پشتوانه و زمينه‌اي درازدامن در ايران دارد، اما آنچه در کشور ما رخ نمي‌دهد برنامه‌ريزي و مديريت براي حضور در اين عرصه‌هاست.

وي با اشاره به عدم‌ پايبندي ايران به قانون کپي رايت و اينکه حضور ايران در نمايشگاه‌هاي بين‌المللي کتاب تاثيرگذار است، گفت: هدف از حضور در عرصه نشر بين‌الملل بايد معرفي نشر داخلي به فعالان خارج از کشور باشد. بايد سعي کنيم به جاي رجوع ما به غرب، غرب را متمايل به رجوع به خودمان کنيم؛ به ويژه در حوزه‌هايي مثل کودک و نوجوان که در وضعيت بسيار خوبي قرار داريم. در واقع، راه پيش روي ما تعامل با ناشران خارجي است و اين بايد به صورت سرمايه گذاري ناشر خارجي در نشر کتاب‌هاي ما معني شود.

نثاري تاکيد کرد: اينکه فکر کنيم مي‌‌توانيم اثري را ترجمه کرده و در غرب ارائه کنيم، کاملاً خام‌دستانه است؛ چرا که کتاب بايد توسط مترجم بومي و با توجه به ظرافت‌هاي زباني و جغرافيايي کشور مقصد ترجمه شود.

صدور انقلاب تنها با پيوستن به کپي رايت ميسر است

وي همچنين در پاسخ به سئوال ديگري درباره مزايا و مضرات پيوستن به قانون کپي رايت نيز گفت: واقعيت اين است که کپي‌رايت جزيي از دنياي معاصر است؛ نمي‌توان آن را ناديده گرفت و به دور خود حصار کشيد. ما بايد به فکر تاثيرگذاري در عرصه‌هاي بين‌المللي باشيم و به نظرم، شعار صدور انقلاب اسلامي و محتواي آن جز با پذيرش قانون کپي رايت ميسر نخواهد شد؛ هرچند شايد اين موضوع برايمان نکات منفي نيز به همراه داشته باشد.

 

کافه کتاب انتشارات اميرکبير تا پايان امسال آغاز به کار مي‌کند

سعيد کرمي»، معاون فرهنگي موسسه انتشارات اميرکبير در اين نشست در ابتداي سخنان خود با اشاره به تقسيم‌بندي مخاطب در اين موسسه اظهار کرد: کتاب‌هاي منتشر شده در اميرکبير به طور عمده شامل چند دسته مخاطب مي‌شود. دسته نخست، مخاطبان حرفه‌اي هستند که سابقه و پيشينه ذهني از آنها در درون موسسه وجود داشته و دارد و بيشتر نيز به دنبال آثاري در حوزه دايرةالمعارف‌ها، تاريخ و فلسفه هستند و دسته دوم نيز مخاطبان عمومي موسسه هستند و برنامه‌ريزي ما نيز به صورتي است که هر دو گروه را در بر بگيرد.

 وي در ادامه با اشاره به آثار منتشر شده براي گروه مخاطبان خاص گفت: در حوزه دايرةالمعارف آثار فاخري مانند «اطلس جهان اسلام» و دايرةالمعارف جنگ‌هاي جهان در دست انتشار قرار دارند که مقالات آنها به صورت تاليف و ترجمه در اين دو کتاب گنجانده شده است.

  کرمي در ادامه با اشاره به فعاليت اين موسسه در حوزه رمان نيز گفت: انتشارات اميرکبير در سال‌هاي اخير 1500 رمان را شناسايي کرده است که با بازسازي و ويرايش و نيز طراحي و چيدمان تازه، امکان بازنشر آنها وجود خواهد داشت که نمونه آنها انتشار ويراست تازه‌اي از رمان «صد سال تنهايي» با مقدمه تازه‌اي از بهمن فرزانه است. در همين حوزه رمان‌هاي فاخري مانند «تصوير بزرگ» و «زندگي من» نيز به نمايشگاه کتاب امسال خواهد رسيد.

 معاون فرهنگي موسسه انتشارات اميرکبير در ادامه با اشاره به تشکيل کارگروه تاريخ و فلسفه در اين موسسه گفت: آثاري مانند «سياحت نامه شاردل» و نيز مجموعه «نقد متون انتقادي غرب مدرن» به نمايشگاه بين‌المللي کتاب امسال خواهد رسيد. همچنين 10 عنوان کتاب از مجموعه آثار «خانواده در غرب» و نيز ترجمه و انتشار آثاري در زمينه معرفي جريان سوم فيمنيسم در ايران نيز در همين رابطه در دست اجراست.

 کرمي در ادامه به موضوع بيداري اسلامي اشاره کرد و گفت: اميرکبير به عنوان تنها ناشر ايراني پيش از موفقيت انقلاب‌هاي عربي منطقه به انتشار آثاري در اين زمينه پرداخت که با عنوان «خاورميانه نو» توسط يک نويسنده ايراني عراقي منتشر شد و در همين راستا 7 ترجمه تازه با موضوع بيداري اسلامي نيز در دست ترجمه است که در نمايشگاه امسال ارائه خواهد شد.

 وي در ادامه با اشاره به انتشار مجموعه آثاري با مخاطب عام در اين موسسه گفت: مجموعه‌هاي 17گانه‌اي در اين زمينه تعريف شده است که برجسته‌ترين آنها مجموعه صد سال شعر فارسي و نيز بازنويسي متون کلاسيک غرب است. همچنين مجموعه ستاره‌هاي درخشان نيز که به معرفي نويسندگان و مولفان ايراني نامدار مي‌پردازد نيز در همين راستا در دست تاليف و انتشار قرار گرفته است.

  کرمي در ادامه به انتشار آثار در حوزه دين اشاره کرد و گفت: مجموعه تاريخ فلسفه اسلامي که بر اساس متون آکسفورد نوشته شده است و نيز مجموعه برداشت‌هاي تفسيري از قرآن که با عنوان «جاي پاي نور» منتشر مي‌شود نيز در زمره آثاري است که براي مخاطب عام  و در گروه دين است.

 وي همچنين از تاليف و انتشار آثاري کميک استريپ با موضوع بررسي زندگي شخصيت‌هاي فرهنگي برجسته معاصرايران چون مرحوم سيدجعفر شهيدي، رضا داوري اردکاني، غلامحسين ابراهيم ديناني و مرحوم علامه محمدتقي جعفري خبر داد و گفت: در حوزه انتشار آثار فاخر ترجمه‌اي مشغول آماده‌سازي ترجمه خاطرات سال 2007 سفير انگلستان در کابل هستيم که از حيث تاريخي و سياسي اثر قابل توجهي به شمار مي‌رود.

 کرمي همچنين از توليد سه کتاب در حوزه توليد ملي، يک کتاب با موضوع گفتمان توسعه و دو کتاب با موضوع اقتصاد اسلامي در سال جاري خبر داد.

 سيدوحيد نخلي معاون بازرگاني موسسه انتشارات اميرکبير نيز در اين نشست در سخنان کوتاهي با اشاره به فعاليت چهار کتابفروشي اختصاصي به منظور ارائه آثار موسسه گفت: نزديک به 50 هزارعنوان کتاب موسسه در مساحتي بالغ بر 1000 متر در حال ارائه به مخاطبان است و در کنار آن نيز 150 فروشگاه در تهران آثار موسسه را توزيع مي‌کنند و به همين ميزان نيز در ساير نقاط کشور نمايندگي وجود دارد.

 وي همچنين به نگاه خاص اين موسسه در سال جاري به حوزه آثار کودک و نوجوان اشاره کرد و گفت: بخش کودک و نوجوان در نمايشگاه امسال با 600 اثر حاضر خواهد بود و اين نشانه‌اي از نگاه ويژه‌اي موسسه به اين بخش از نمايشگاه است و اين موضوع در کنار ارائه 1200عنوان اثر در بخش بزرگسال حضور قدرتمندي را براي موسسه در نمايشگاه امسال رقم خواهد زد.

 نخلي همچنين از افتتاح کافه کتاب اميرکبير تا پايان سال جاري در خيابان انقلاب تهران روبروي دبيرخانه دانشگاه تهران و نيز آغاز فعاليت سايت جديد موسسه تا پايان ارديبهشت ماه سال جاري خبر داد.

 

دوشنبه 11 ارديبهشت 1391 - 13:14


*نام:
*ايميل:
نظر شما:
* اختياری